Buenos Aires, 20 de noviembre de 2019 – La Asociación de Intérpretes de Conferencias de Argentina (ADICA) se enorgullece en celebrar la séptima edición del Día del intérprete de conferencias.
El 20 de noviembre de 1945 marca el inicio de los juicios de Núremberg, en los que se determinaron y sancionaron los crímenes de guerra y de lesa humanidad cometidos durante la Segunda Guerra Mundial, que constituyeron un avance jurídico en la tipificación de los abusos y delitos de este tipo. Durante los procesos, que se extendieron durante casi un año, la interpretación simultánea brindó una asistencia crítica, poniendo de relieve cualidades singulares de los intérpretes, como la capacidad de concentración, el aplomo en situaciones de suma tensión, el apego a la confidencialidad y la inmediatez de reacción. Es por ello que ADICA eligió esta fecha para destacar la labor de los intérpretes de conferencia.
Fundada en 1979 por un grupo de intérpretes independientes que aspiraba a regirse según normas comunes de excelencia, la asociación continuó abogando por condiciones de trabajo que respondan a las necesidades del mercado al tiempo que preserven la integridad física de los intérpretes de conferencia. En este espíritu, ADICA promovió y es co-autora de la Norma IRAM 13612:2018 sobre la provisión de servicios de interpretación de lenguas, aprobada por el instituto argentino de normalización en 2018.
A la fecha, los socios de ADICA cuentan con los siguientes idiomas de trabajo: alemán, francés, holandés, inglés, italiano, portugués y ruso, además la lengua de señas argentina. Desde la creación de ADICA, los intérpretes presidenciales de Argentina han honrado a la asociación con su membresía, lo que colaboró en la formación de profesionales idóneos para los encuentros de mayor jerarquía.
Rendimos homenaje a nuestros socios históricos y actuales con algunos testimonios fotográficos de sus carreras.