Día del Intérprete de Conferencias 2017

El día 24 de Noviembre ADICA celebró el Día del Intérprete de Conferencias en el Hotel Regente de Buenos Aires.  La Asociación de Intérpretes de Conferencia de Argentina se complace en anunciar que el 20 de noviembre se celebra el Día del Intérprete. Esta es la quinta edición del Día del Intérprete, que fue creado … Leer más

Programa Entredichos

Verónica Tártara y Laura Salvatori, presidenta y vicepresidente de ADICA, la Asociación de Intérpretes de Conferencia de la Argentina, participaron en el programa “Entredichos” para hablar acerca de la profesión del intérprete de conferencias en la Argentina, en el marco de la celebración del Día del Intérprete (20/11)

Presentación de ADICA en USAL

En el marco de las actividades de difusión de ADICA, brindamos una presentación institucional para los alumnos de la carrera de Interpretación de Conferencias de USAL. La misma estuvo a cargo de  Verónica Tártara, presidente de la Asociación, y de Martín Barrère. Los alumnos estuvieron acompañados por las docentes Norma Andrada y Andrea López.

Dí­a del Intérprete de Conferencias 2016

El día 29 de noviembre ADICA celebró el Día del Intérprete de Conferencias en el Hotel Regente de Buenos Aires. Nos gustaría destacar la gran concurrencia y la presencia no sólo de miembros de nuestra asociación y de autoridades de instituciones hermanas, como el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) y … Leer más

Flash Fiction: Bite-sized Stories to Voice your Own Thoughts

Flash Fiction: Bite-sized Stories to Voice your Own Thoughts Literary Pop-Up Shop for Busy Interpreters, Translators and Related Professions Daunted by your to-do list? No time to read? Too busy lending your voice to interpret other people’s words but wish you could articulate your own? Join us for a workshop which requires no previous reading on your part … Leer más

La interpretación simultánea

Esta modalidad de trabajo consiste en traducir una alocución verbalmente y al mismo tiempo en que se pronuncia en el idioma original. Los profesionales de ADICA son reconocidos como verdaderos “intérpretes”, que confieren el sentido, la intencionalidad y el estilo apropiados a su traducción, adaptándose al mismo nivel de entusiasmo e interés del orador sin … Leer más

Solo se trata de llegar al otro

Como un espejo. Interpretar, dice Bertone, es ponerse en la voz y en el cuerpo del otro. Comprenderlo y a partir de ahí traducirlo. De voz bajita y serena, Laura Bertone (67), se hace entender. A esto ha dedicado su vida. Como intérprete simultánea fue la voz de presidentes, premios Nobel, hasta de un astronauta. … Leer más